您現(xiàn)在的位置: > 大學(xué)英語(yǔ)六級(jí) > brown-nose brown-nose的音標(biāo)為:[?br?un(?)n??z],翻譯為“諂媚;拍馬屁”時(shí),基本意思是“像棕色的鼻子那樣”,也可指“為了討好而過分地恭維”。速記技巧是:可以諧音理解為“不弄(brown)弄(nose)不是中國(guó)人”。
Brown-nose這個(gè)詞的英文詞源可以追溯到英語(yǔ)單詞“brown”和“nose”。其中,“brown”意為棕色,“nose”意為鼻子。這個(gè)詞的含義通常是指奉承或拍馬屁的行為,即通過夸贊或恭維他人來獲取好感或利益。
變化形式:brown-nosed(過去分詞),brown-nosedly(副詞),brown-nosing(動(dòng)詞)。
相關(guān)單詞:sycophancy(諂媚),sycophant(諂媚者),flattery(奉承),lickspittle(馬屁精),puffery(吹噓),pandering(迎合),toadyism(拍馬屁),toady(馬屁精),humbug(騙子),lick(舔)。
這些單詞都與brown-nose有相似的含義,都是指通過奉承或拍馬屁來獲取利益或獲得他人的好感。這些行為通常不被視為誠(chéng)實(shí)或正直的表現(xiàn),而是一種不道德的行為。
常用短語(yǔ):
1. brown-nose 拍馬屁
2. brown-hearted 陰險(xiǎn)的
3. brown-bag 便當(dāng)
4. brown-sugar 糖衣
5. brown-streaked 棕色的
6. brown-noser 拍馬屁的人
7. brown-coat 牧師
雙語(yǔ)例句:
1. He"s always trying to brown-nose his way to success.
2. She"s a brown-hearted person who always schemes to get what she wants.
3. I like eating brown-bag lunches with my friends.
4. She"s wearing brown-sugar lipstick for tonight"s party.
5. The brown-streaked leaves rustled in the wind.
6. I don"t like brown-nosing in the workplace, it"s unethical.
7. He"s a brown-coat pastor who always preaches about love and peace.
英文小作文:
Everyone has their own way of getting what they want in life, but some people try to use unethical methods like brown-nosing to get ahead. However, I believe that true success comes from hard work and dedication, not from trying to please others or impress them with false flattery. Instead, I prefer to be myself and focus on what I can do to improve myself and my life, rather than trying to please others with my actions or words. In this way, I can be true to myself and avoid being influenced by others" opinions and expectations, which can sometimes be unrealistic and unhealthy.
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷