您現(xiàn)在的位置: > 高考 > “saw eye to eye”不是“眼對(duì)眼地看著” “saw eye to eye”的音標(biāo)是[?se? ?t ?a? w?]。這個(gè)短語的意思是“對(duì)……有共同的觀點(diǎn)或理解”。
“saw eye to eye”不是中文翻譯和常見用法“眼對(duì)眼地看著”。這個(gè)短語的含義是“意見一致,看法相同”。它通常用于描述兩個(gè)或多個(gè)人在某個(gè)問題或觀點(diǎn)上達(dá)成共識(shí)或一致意見。例如:“我們兩個(gè)在如何處理這個(gè)問題上saw eye to eye”。
以下是“saw eye to eye”的一些常見短語:
1. “agree on”
2. “reach an agreement”
3. “have a consensus”
4. “see eye to eye on”
5. “share the same views”
6. “mutually understand each other”
7. “have a harmonious relationship”
8. “have a friendly discussion”
9. “reach a resolution”
10. “understand each other’s perspective”
這些短語都表示雙方在某個(gè)問題上達(dá)成共識(shí)或理解,沒有分歧。
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷