您現(xiàn)在的位置: > 高考 > “cast pearls before swine”不是“把珍珠扔給豬” “cast pearls before swine”的音標(biāo)是[k?st p??rz l?bs ?sw?p?n]。
“cast pearls before swine” 是一個(gè)英語成語,字面意思是“在豬面前扔珍珠”。這個(gè)成語來源于圣經(jīng)中的一個(gè)故事,描述的是一種不公平的行為。在故事中,有人把珍珠扔給豬,而豬并不理解這些珍珠的價(jià)值,因此這個(gè)成語的含義是“對不理解的人展示或解釋某物的價(jià)值”。
這個(gè)成語通常用來形容一種對不理解或無法欣賞某事物的人過度展示或解釋的行為,或者形容一種對不相關(guān)或不理解的人浪費(fèi)時(shí)間和精力的情況。
所以,“把珍珠扔給豬”并不是這個(gè)成語的常見用法,更準(zhǔn)確的翻譯應(yīng)該是“在豬面前扔珍珠”。
以下是“cast pearls before swine”這個(gè)短語的一些常見用法和例句:
1. “拋磚引玉”:比喻用好的東西引出更好的東西,即把好的事物作為引導(dǎo),吸引更多更好的事物出現(xiàn)。
2. “明珠暗投”:比喻珍貴的東西沒有得到應(yīng)有的賞識和重視。
3. “對牛彈琴”:比喻對不懂道理的人講大道理,或說話不看對象。
4. “龍游淺水遭蝦戲,虎落平陽被犬欺”:比喻有才能的人沒有得到適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)和環(huán)境,反而受到輕視或欺凌。
5. “鶴立雞群”:比喻在平凡中顯出特殊,在眾人中脫穎而出。
6. “明珠蒙塵”:比喻珍貴的事物被污垢所掩蓋,失去了原有的光彩。
7. “珍饈美味無人識”:比喻珍貴的食物沒有得到適當(dāng)?shù)馁p識和享用。
8. “金玉其外,敗絮其中”:比喻外表光鮮而內(nèi)在空虛,或外表美好而實(shí)質(zhì)不堪一擊。
9. “良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行”:比喻好的意見和建議雖然有時(shí)聽起來不舒服,但對改正錯(cuò)誤和提高自身水平很有幫助。
10. “龍肝鳳髓無人問,蘿卜白菜滿飯桌”:比喻真正需要的東西往往被忽視或不被重視。
希望以上回答對您有所幫助。
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷