"the last straw" 的音標是 [ei lɑ?st str??m]。
“the last straw”在英文中并不是“最后一根稻草”,它的意思是“壓垮駱駝的最后一根稻草,導致最終崩潰或爆發的事件或情況”。
這個表達源自19世紀英國的農耕文化,那時人們通常用稻草來支撐大袋子的重量,當添加的重量超過了稻草的承受極限,它就會斷裂,從而壓垮駱駝。因此,“the last straw”用來表示導致最終崩潰或爆發的最后一件事或因素。
這個表達通常用于形容一種情況已經到了無法忍受的地步,再增加一點點壓力就會爆發。它也可以用來比喻,形容一個輕微的原因導致最終的失敗或崩潰。
以下是“the last straw”的一些常見短語搭配:
1. The last straw that broke the camel"s back:比喻在忍耐或寬容方面到了極限的事情,導致事情徹底崩潰或爆發。
2. The straw that breaks the camels back:與上述短語同義,但更強調“最后一根稻草”的重要性。
3. Break the camel"s back:表示壓力或負擔過重,到了無法承受的地步。
4. The straw that caused the collapse:表示導致崩潰或失敗的最后一根稻草。
5. The straw that broke the camel"s back in this case:在特定情況下,最后一根稻草導致事情徹底崩潰。
6. The last straw in this situation:表示在這種情況下,最后一根稻草成為了壓垮駱駝的最后一根稻草。
7. The final straw in a long series of disappointments:表示在長期失望之后,最后一件事徹底打破或摧毀了你的情緒。
8. The last straw in a dispute:表示在爭端中,最后一件事成為了雙方沖突的導火索。
9. The straw that broke the ice:表示打破僵局或尷尬局面的最后一件事或話語。
10. The last straw in a long day"s work:表示在漫長工作日的最后一件事情,使你感到非常疲憊和厭倦。
希望這些短語可以幫助你更好地理解“the last straw”的含義和用法。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷