“turn up one"s nose at”的音標為[t??n ?p ?n"nɑ?z ?v]。這個短語的含義是“對……不屑一顧,對……嗤之以鼻”。
“turn up one"s nose at”是一個英語短語,意思是“對……不屑一顧,對……嗤之以鼻”。它通常用于描述某人不愿意接受或參與某事,表示不喜歡或不感興趣。
這個短語不涉及打開鼻子的動作,因此,它的中文翻譯也不是“把某人的鼻子打開聞聞”。在常見的用法中,它通常被用來描述一個人對某樣食物、禮物、機會等不屑一顧,表示不愿意嘗試或接受。例如:“I won"t turn up my nose at a free meal, but I won"t go to a bad restaurant just to say I"ve been there.”(我不會對免費餐飯不屑一顧,但也不會為了去過某個餐廳而隨便去一家不好的餐廳。)
總之,“turn up one"s nose at”是一個常用的英語短語,用于表達對某事或某人不感興趣或不喜歡。
“turn up one"s nose at”這個短語的含義是表示對某物或某事不感興趣,輕蔑或看不起的意思。以下是一些與這個短語相關的常見短語:
1. "turn one"s nose up at":表示對某物或某人不感興趣,輕蔑或看不起。
2. "sniff at":表示輕蔑地對待或嘲笑某物或某人。
3. "scoff at":表示嘲笑或輕蔑地對待某物或某人。
4. "spurn":表示拒絕或輕視某物或某人,通常帶有強烈的情感色彩。
5. "look down on":表示看不起或輕視某人或某物。
6. "despise":表示鄙視某人或某物,通常帶有強烈的負面情感色彩。
7. "refuse to":表示拒絕做某事或接受某物,通常帶有不情愿或不滿意的情感。
8. "shrug off":表示對某事不屑一顧,不放在心上。
9. "give sb a wide berth":表示避免與某人接觸或不與某人交往,因為某人令人討厭或不感興趣。
10. "avoid sb/sth":表示避免接觸某人或某物,因為某人或某物令人不舒服或不愉快。
這些短語都與“turn up one"s nose at”這個短語的含義相近,但表達方式略有不同。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷