“in labour”的音標為[?n ?le?b?r]。
“in labour”在英文中的意思是“在分娩中”。它通常用于描述正在經歷分娩過程的婦女。這個短語不常用于描述一般的勞動或工作。
在中文中,“在勞動”通常表示一個人正在從事體力或腦力勞動以完成某項任務或創造價值。它沒有與“in labour”完全相同的翻譯和常見用法。
以下是一些含有“in labour”的常見短語:
1. Be in labour for days/weeks/months:表示某人在分娩時持續數天、數周或數月。
2. Be in active labour:表示正在經歷分娩的陣痛階段。
3. Be in early labour:表示開始出現分娩前的跡象,但尚未進入正式分娩階段。
4. Labour pains:表示分娩時的陣痛。
5. Labour inductions:表示人工引發分娩的過程。
6. Labour ward:表示醫院或診所的分娩室。
7. Labour painkillers:表示用于緩解分娩疼痛的藥物。
8. Induced labour:表示由于某些原因醫生或產婦主動引發分娩的過程。
9. Labour progress:表示分娩過程的進展情況。
10. Labour pain medication:表示使用藥物減輕分娩疼痛。
這些短語與“in labour”相關,并且是常見的用法。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷