您現(xiàn)在的位置: > 教師資格 > 想考翻譯證不知道怎么考? 首先是考試分英語口譯和筆譯兩種。
口譯和筆譯證書各分三個(gè)等級,共六種資格認(rèn)證考試。
口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯,考試內(nèi)容都分四個(gè)部分。
初級的第一部分為英譯漢,5個(gè)單句,共10分。
第二部分漢譯英,5個(gè)單句,共10分。
第三部分英譯漢,1個(gè)對話約250個(gè)詞,共40分。
第四部分漢譯英,1個(gè)對話,約250個(gè)詞,共40分。
總計(jì)100分,時(shí)間為30分鐘。
中級的第一部分是英譯漢,1個(gè)對話約250—300個(gè)詞,共20分。
第二部分漢譯英,1個(gè)對話約250—300詞,共20分。
第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分。
第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分,總計(jì)100分,時(shí)間為40分鐘。
高級的第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替?zhèn)髯g,共20分。
第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。
第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。
第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。
總計(jì)100分,時(shí)間為50分鐘。
筆譯考試內(nèi)容都分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節(jié)。
初級的第一節(jié)為單句翻譯,給出10個(gè)句子,要求考生將其譯成漢 英 語。
第二節(jié)給出1篇250字左右的英 漢 文章,要求考生將其譯成漢 英 。
題量各11道題,分值各50分,總計(jì)100分,時(shí)間為3小時(shí)。
中級為各給出兩篇英 漢 語文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢 英 語。
題量各為兩道,分值各100分,總計(jì)200分,時(shí)間為4小時(shí)。
高級的第一節(jié)都是必做題,給出1篇400詞左右的英 漢 語文章要求考生將其譯成漢 英 語,第二節(jié)為選做題,給出3篇英 漢 語文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢 英 語,題量各3道題,分值各150分,總計(jì)300分,時(shí)間為6小時(shí)。
業(yè)內(nèi)然后是篇:專家談全國翻譯專業(yè)資格考試 我們中國外文局翻譯資格考評中心作為全國翻譯資格水平考試的具體實(shí)施和組織單位,近期邀請全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)的部分專家談翻譯考試,向考生介紹有關(guān)翻譯考試的大綱、模塊設(shè)置、題型、如何備考等相關(guān)問題。
【考試情況概要介紹】2003年3月人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會(huì)。
2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點(diǎn)考試在北京、上海、廣州三個(gè)城市舉行。
2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試?yán)^續(xù)擴(kuò)大。
二、三級口譯考試擴(kuò)大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴(kuò)大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個(gè)城市。
考生人數(shù)增加了近一倍。
2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試筆譯考試在全國25個(gè)城市、口譯考試在全國15個(gè)城市進(jìn)行;法語二、三級考試在北京、上海試點(diǎn)考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點(diǎn)考試。
根據(jù)《暫行規(guī)定》,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)組織成立全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)。
2003年12月中國外文局又成立翻譯資格考評中心,由中心負(fù)責(zé)考試的具體組織和實(shí)施工作。
專家委員會(huì)負(fù)責(zé)考試大綱的編寫、國家翻譯資格考試標(biāo)準(zhǔn)的確定、考試試題的命制、試題題庫建設(shè)等工作。
專家委員會(huì)的專家們都是翻譯界的資深教授和學(xué)者,代表著翻譯界的最高水平。
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷