您現(xiàn)在的位置: > 高考 > “be after sb's blood”不是“在某人流血之后” “be after sb"s blood”的音標(biāo)為[bi? ɑ?ft? ?s?bs bl?d]。這句話的意思是“對(duì)某人懷恨在心”。
“be after sb"s blood”并不是一個(gè)常見的或者正確的中文翻譯或用法。這個(gè)表達(dá)在英語中通常用來表示對(duì)某人或某事的極度憤怒或不滿,通常含有“追著某人算賬”的意思。
如果需要中文翻譯,可以考慮使用“對(duì)某人懷恨在心”、“對(duì)某人非常生氣”等表達(dá)方式。
請(qǐng)注意,具體的翻譯可能會(huì)根據(jù)上下文和語境的不同而有所變化。
以下是“be after sb"s blood”的一些常見短語:
1. Be out for someone"s blood:意為“對(duì)某人懷有惡意,想要某人血債”。
2. Be after someone"s skin:意為“對(duì)某人懷有惡意,想要某人好看”。
3. Be after someone"s throat:意為“對(duì)某人懷有惡意,想要某人命”。
4. Be blood brothers/sisters:意為“成為血緣兄弟姐妹”。
5. Be after someone"s money:意為“對(duì)某人的財(cái)產(chǎn)懷有惡意”。
6. Be after someone"s heart:意為“對(duì)某人的感情感興趣”。
7. Be after someone"s happiness:意為“對(duì)某人的幸福感興趣”。
8. Be after someone"s success:意為“對(duì)某人的成功感興趣”。
9. Be bloodied and bruised:意為“受傷流血,遍體鱗傷”。
10. Be after someone"s reputation:意為“對(duì)某人的名譽(yù)感興趣”。
這些短語都與“be after sb"s blood”的意思相近,但表達(dá)方式不同。
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷