“hot potato”的音標為[h?t pɑ??tu?],“熱土豆”是俚語,直譯為“棘手的問題”。
“hot potato”在中文中并不是“熱土豆”的翻譯和常見用法。
“hot potato”在英語中的意思是“棘手的問題或話題”。它通常用來形容一種需要處理或應對的情況,這種處理或應對可能會帶來許多困難和挑戰。
所以,如果你想表達某個問題很棘手,你可以說“現在我們有一個熱土豆要處理”。
“hot potato”在英語中確實不是一個表示“熱土豆”的短語,但它是一個常用的俚語,用來形容某事或某物非常棘手或敏感,不愿意接觸或處理。以下是10個類似的常用短語:
1. burning issue:一個非常棘手、爭論激烈的話題。
2. 敏感話題:指容易引起爭議或不安的議題。
3. 棘手的問題:指難以解決或處理的問題。
4. 麻煩的源頭:指引發麻煩或困擾的根源。
5. 燙手的山芋:指難以處理或推卸的責任。
6. 高壓鍋:形容一個難以應對的情境或情況。
7. 火山口:指容易引發沖突或緊張局勢的議題。
8. 一觸即發:形容局勢緊張,隨時可能爆發沖突。
9. 燙手的雞蛋:形容一個棘手或敏感的問題。
10. 馬蜂窩:形容一個復雜、混亂、難以處理的問題或情境。
這些短語都用于形容某個問題或情況非常棘手,需要謹慎處理或避免接觸。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷