"child"s play" 的音標是 [?t?a?ldz ple?]。其中 "play" 是動詞 "play" 的過去式和過去分詞,表示 "玩耍" 或 "輕松容易的事情"。在這個短語中,"child"s" 是限定詞,表示 "孩子的","play" 是名詞,表示 "游戲" 或 "娛樂"。因此,"child"s play" 可以翻譯為 "小兒科" 或 "輕松容易的事情"。
“child"s play”在中文中確實可以翻譯為“兒戲”。這是一個常用的成語或短語,通常用于形容某件事情非常容易或微不足道,不值得費太多精力或時間。
例如,“完成這項任務對他來說是小菜一碟,簡直就是child"s play。” 這句話的意思就是,這個任務對他來說非常容易,不值一提。
但是,你提到的“child"s play”在上下文中有不同的含義。在你的句子“他花時間做這些無足輕重的任務,就像在玩孩子的小游戲”中,“child"s play”的含義更接近于“幼稚的游戲”,而不是通常的“兒戲”之意。這個用法強調的是這些任務或活動缺乏實質性的意義或價值。
總的來說,“child"s play”的含義和用法可能會根據語境的不同而有所變化。
以下是“child"s play”不是“兒戲”的常見短語:
1. It"s child"s play to do that. 做那件事是小兒科。
2. It"s a piece of child"s play for him to finish the task. 對于他來說,完成這個任務只是小菜一碟。
3. It"s a child"s play to beat you at this game. 在這個游戲中勝過你是小事情。
4. It"s a child"s play compared to what you have to deal with. 這和你需要處理的事情相比只是小事一樁。
5. It"s no child"s play sailing across the ocean. 航行大海可不是鬧著玩兒的。
6. It"s a child"s play for them to win the championship. 他們贏得冠軍是輕而易舉的事情。
7. It"s a simple child"s play to complete the task. 完成這個任務非常簡單。
8. It"s no big deal, it"s just child"s play. 沒什么大不了的,只是小事情。
9. It"s a simple matter of child"s play for you to do that. 你做這件事只是小事情。
10. It"s a matter of no child"s play to solve. 解決這個問題可不是鬧著玩兒的。
以上短語都表示某件事情非常簡單、容易,沒有引起重視的意思。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷