"behind bars" 的音標為 [b??ha?nd ?bɑ?z]。
“behind bars”在中文中并不直接翻譯為“柵欄后面”,它的含義通常是指“在監獄里”。這個表達通常用于描述某人被關在監獄中,或者某人正在服刑。
“bars”在英語中除了表示“柵欄”外,還可以表示“(法律或合同的)條文、規定”等含義。因此,“behind bars”也可以用來表達某人在遵守某種規定或限制,或者某人的行動受到了某種限制。
常見用法包括:
He is behind bars for robbery. 他因搶劫罪服刑。
She is serving her sentence behind bars. 她正在監獄服刑。
需要注意的是,“behind bars”并不是一個常用的表達方式,通常只在法律語境中使用。
以下是一些含有“bars”的常見短語:
1. Behind bars:在監獄里,通常用作定語,表示某人或某物正在服刑。
2. Bar the door:關上門,表示阻止某人或某物進入。
3. Bar the way:也表示阻止某人或某物進入,但比“bar the door”更口語化。
4. Cross the bars:通常指某人或某物違反了規定、期望或限制。
5. Fall between two stools:站不穩腳跟,表示某人做事失敗或陷入困境。
6. Get out of jail free:表示某人僥幸逃脫懲罰,通常用于比喻。
7. Keep (sb) behind bars:繼續讓某人待在監獄里,延長其服刑時間。
8. Let the cat out of the bag:泄露秘密,通常用于比喻。
9. On the wrong side of the bars:表示某人或某物站在錯誤的一邊,通常指站在保守或傳統的一邊,與改革或進步相對立。
10. Set sb up on bars:通常指將某人按在柵欄上毆打,是一種粗暴的行為。
以上短語僅供參考,請注意,“bars”在此類短語中通常指的是柵欄、欄桿或其他類似的障礙物。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷