“cry over spilt milk”的音標是[krai ??v? sp?lt ?m?lk]。
“cry over spilt milk”是一個英語習語,意思是“對已經發生并無法改變的事情感到懊悔或沮喪”。它的字面意思是“為灑出來的牛奶哭泣”,但實際上這個表達的含義更深遠。
這個習語通常用于形容一個人對于已經發生的錯誤、失敗或無法挽回的事情感到過度懊悔或沮喪,以至于浪費時間和精力在無法改變的事情上。它強調了應該把精力放在如何解決問題和避免未來出現類似情況上,而不是沉溺于過去無法改變的事情。
在中文中,類似的表達可能為“覆水難收,后悔無用”或“為打翻的牛奶哭泣,沒有任何意義”。
這個習語的常見用法通常是在口語或書面語中,例如:“你不要再為過去的事情而感到懊悔了,讓我們把精力放在未來吧。”、“他一直為那次失敗而哭泣,但這是無濟于事的。”
以下是“cry over spilt milk”的一些常見短語:
1. 哭笑不得:形容面對無法挽回的事情感到無奈和難過。
2. 覆水難收:比喻事情已成定局,無法挽回。
3. 后悔莫及:后悔已經發生的事情,無法改變。
4. 覆水難收,往事難追:形容事情已經發生,無法挽回。
5. 覆水難收:比喻事情已成定局,無法改變。
6. 覆水難收之計:形容事情已成定局,無法挽回,只能接受現實。
7. 覆水難收之策:形容面對無法挽回的事情,需要采取積極的措施來應對。
8. 亡羊補牢:比喻出了問題后及時采取措施,防止再次發生類似的問題。
9. 吸取教訓:從失敗或錯誤中吸取經驗教訓,避免再次犯同樣的錯誤。
10. 笑對失敗:面對失敗或挫折時,保持樂觀和積極的態度,不輕易放棄。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷