“turn one"s coat”這個短語的含義是“背叛、出賣”,而不是“翻開某人的外套”。它的音標是[t??n ???n?z k??t]。
“turn one"s coat”這個表達在中文里沒有直接對應的翻譯,也不是一個常見的中文用法。
這個表達在英語中通常用于比喻,意思是“背叛”、“出賣”某人或某物。這個表達源于舊時的習俗,那時人們會在外套內襯里放入銀兩或其他貴重物品,當需要背叛或出賣別人時,就會“翻開外套”,也就是“turn one"s coat”,以便取出里面的東西。
因此,“turn one"s coat”通常用于形容某人在利益誘惑面前,背棄原先的承諾或忠誠信賴的對象。在使用這個表達時,通常會帶有一定的貶義或暗示。
“turn one"s coat”這個短語在常規用法中并不是一個表示“翻開某人的外套”的短語,它的常見含義是“背叛”、“出賣”或“變節”。以下是幾個與“外套”或“翻開外套”相關的常見短語:
1. Open one"s coat:打開外套,通常指天氣變熱或展示友好態度。
2. Take off one"s coat:脫下外套,表示休息或放松。
3. Put on one"s jacket/coat:穿上外套,通常指保暖或防雨。
4. Change one"s mind:改變主意,與外套無關,但可以比喻為改變決定。
5. Hide behind someone"s back:在某人背后搞小動作,暗中背叛或出賣他人。
6. Be loyal to one"s shirt/collar:忠誠于自己的立場或原則,與外套無關,但可以比喻為忠誠于自己的信仰或價值觀。
7. Keep one"s word:遵守承諾,與外套無關,但可以比喻為保持誠信和信譽。
8. Keep one"s coat on:繼續穿著外套,表示不脫掉外套繼續做某事。
9. Keep one"s coat dry:保持外套干燥,與外套有關,但與“翻開外套”無關。
10. Take one"s coat off at the door:進門脫下外套,表示禮貌和尊重他人。
希望這些短語能夠幫助你理解“turn one"s coat”的含義和用法。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷