“let sleeping dog lie”這句話的音標是[l?t ?s??du?? d??g ?la?]。其中,“let”是動詞“讓”的意思,“sleeping”是形容詞,修飾“dog”,表示“睡著的狗”,“lie”是動詞,表示“躺下”的意思。這句話的字面意思是“讓睡著的狗繼續躺著”。
“Let sleeping dog lie” 是一個英語習語,字面意思是“讓睡著的狗躺著”。然而,它的實際含義遠遠超過字面意思。這句話通常用來表示“不要惹麻煩”或“不要自找麻煩”,尤其是在你已經知道某事可能會引起沖突或麻煩的情況下。
這個習語的使用通常涉及到一種避免沖突或緊張局勢的策略,因為讓已經睡著(平靜下來)的狗站起來可能會引發更大的麻煩。換句話說,這句話的意思是“不要激怒一只已經平靜下來的狗,因為它可能會對你發起攻擊”。
所以,“Let sleeping dog lie”并不是簡單的“讓睡著的狗繼續躺著”,而是一種在特定情況下避免沖突和麻煩的策略。
以下是“讓睡著的狗繼續躺著”這個短語的常見短語:
1. “別自找麻煩,讓事情過去吧。”
2. “別多管閑事,讓他自己處理吧。”
3. “別再追究了,事情已經過去了。”
4. “不要挑釁他,他可能不會對你有好臉色。”
5. “不要激怒他,他可能會做出過激的反應。”
6. “不要刺激他,以免發生不可控的局面。”
7. “不要輕易挑戰他的底線,以免引發沖突。”
8. “不要輕易提及過去的傷痛,讓它成為過去吧。”
9. “不要輕易揭露他人的秘密,以免引起不必要的麻煩。”
10. “不要輕易說出他人的秘密,以免給自己帶來麻煩。”
這些短語都表達了避免沖突、息事寧人的意思。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷