“horse sense”的音標為[h??rz ?sens]。
“horse sense”在中文中通常被翻譯為“常識”或“理智”。它不是一個特定的感覺或知覺,而是一種基于經驗和邏輯的判斷力,通常用于描述一個人在處理問題時運用基本的常識和理性思考的能力。
“horse sense”的使用場景通常是在討論某個復雜或棘手的問題時,某人能夠運用基本的常識和邏輯來分析問題并給出合理的建議或解決方案。
需要注意的是,“horse sense”在不同的語境和文化中可能會有不同的含義和用法,因此在使用時需要結合具體的語境來理解。
“horse sense”通常被理解為常識或普通智慧,而非“馬的感覺”。以下是“horse sense”的一些常見短語和用法:
1. “common sense”(常識):這是“horse sense”的一個常見替代詞,表示基本的、普遍的智慧或理解。
2. “street smarts”(街頭智慧):這是一種非正式的用語,用來描述一個人在現實生活中積累的知識和經驗。
3. “plain common sense”(明智的判斷):這是指基于常識或普通智慧的明智決策。
4. “common-sense approach”(常識性方法):指基于常識或普通智慧的解決問題或處理問題的策略。
5. “sense of proportion”(比例感):這是一種非正式的用語,用來描述一個人對大小、數量或比例的感知和理解。
6. “sense of responsibility”(責任感):這是指一個人對自身行為和決策所產生的后果有清醒的認識和責任感。
7. “practical wisdom”(實用智慧):這是一種非正式的用語,用來描述一個人在特定情境下的實際判斷力和決策能力。
8. “common ground”(共同點):在談判、討論或協商中,表示雙方或多方之間可以達成共識或妥協的基礎。
9. “street smart”(街頭智慧):與“horse sense”類似,但更強調在現實生活中積累的知識和經驗。
10. “common-sense economics”(常識經濟學):指基于經濟學基本原理的常識,用于解釋經濟現象和政策選擇。
這些短語和用法都與“horse sense”的含義相近,但強調了不同的方面和語境。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷