您現(xiàn)在的位置: > 高考 > “hit the bottle”不是“打瓶子” “hit the bottle”的音標(biāo)為[?hit e? b?tl],意思是“喝酒”。
“hit the bottle”是一個(gè)英語俚語或俗語,通常用來表示喝酒的意思。它并不是表示“打瓶子”,而是指“喝酒”或“喝醉”。這個(gè)表達(dá)通常用于描述一個(gè)人因?yàn)轱嬀贫鴮?dǎo)致的行為或狀態(tài)。
在某些語境下,“hit the bottle”可以用來指代一段時(shí)間內(nèi)頻繁或大量飲酒,甚至可能表示酗酒的行為。這個(gè)詞組在口語中很常見,并且在許多文化背景下都可以使用。
以下是“hit the bottle”的一些常見短語搭配:
1. hit the town/pubs/clubs:意為“去城里/酒吧/俱樂部狂歡”。
2. hit the sack:意為“上床睡覺”。
3. hit the sheets:同樣意為“上床睡覺”。
4. hit a brick wall:意為“一籌莫展,完全行不通”。
5. hit the jackpot:意為“中大獎(jiǎng),獲得成功”。
6. hit the road/trail:意為“出發(fā),上路”。
7. hit the panic button:意為“緊急停止,采取緊急措施”。
8. hit the nail on the head:意為“說中要害,一針見血”。
9. hit the spot/refresh:意為“提神,解渴”。
10. hit the bottle again:意為“再次喝醉酒”。
這些短語在口語和書面語中都很常見,可以幫助你更準(zhǔn)確地表達(dá)意思。
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會(huì)計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷